• Relations interculturelles : multilinguisme ou espéranto ?

    Par nature, l'entreprise est au confluent de multiples cultures : actionnaires, banquiers, clients, fournisseurs, concurrents, pouvoirs publics, médias, collaborateurs, syndicats... Dans nos sociétés évoluées, la diversification s'est accrue à tel point que l'efficacité dépend de la qualité de prise en compte de l'interculturalité...

    Interculturalité

    Dans l'entreprise et plus généralement dans la vie quotidienne, nous vivons en permanence des situations interculturelles, souvent sans même nous en rendre compte. Contrairement à une idée reçue, l'interculturalité ne se réduit pas aux relations internationales. Et elle se renforce, dans un univers où les interlocuteurs se multiplient, où tout repose sur l'échange, le brassage... Les "jeux à plusieurs" se développent et se diversifient, les acteurs comme leurs jeux sont à la fois plus variés, plus changeants - et le cumul de ces tendances accroît la différenciation. A part la politique de l'autruche, il existe deux réponses extrêmes : le multilinguisme, supposé permettre de "parler son langage" avec chacun, et l'espéranto, langage simplifié mais unique, en principe commun, supposé permettre de "parler le même langage" avec tous. Délicat équilibre à trouver dans un dosage subtil...


    Lire ou télécharger la suite :

    Version "écran" >> Voir en HTML (sur www.algoric.com) 

    Version imprimable > Télécharger le PDF

    C'est dangereux, comme tout remue-méninges... mais c'est gratuit !

     

     

    « Forme et fond, le riche et le pauvre ?La rumeur, entre pensée magique et désinformation »

    Tags Tags : , , , , , , , , , ,
  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :